Chociaż większość tłumaczy nie posiada odpowiednich kwalifikacji, a mimo to, zajmuje się tłumaczeniami, to na pewno istnieje grupa osób, od których możemy oczekiwać gruntownego wykształcenia. Należą do nich tłumacze przysięgli, którzy chcąc, nie chcąc, muszą posiadać właściwe umiejętności.
Tłumacze przysięgli, po odbyciu kilku lat studiów oraz po zdaniu odpowiedniego egzaminu, organizowanego przez Ministerstwo Sprawiedliwości, mogą wykonywać zarówno tłumaczenia pisemne, jak i ustne. Na pewno jednak w tym celu konieczna jest dobra znajomość danego języka obcego, który będzie przecież podstawowym narzędziem pracy.
Poza umiejętnościami, tłumacze powinni wyróżniać się także szerokim warsztatem merytorycznym z zakresu własnej specjalizacji. Dzisiaj tłumaczy kształci wiele polskich uczelni. Kilkuletnie studia można odbywać między innymi na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu A. Mickiewicza w Poznaniu czy na Akademii Polonijnej w Częstochowie.

Our Expert Team

Fin
AI Legal & Business Analyst
[email protected]
Profile →
Karolina
AI Tax & Accounting Specialist
[email protected]
Profile →
Libacjusz
AI Technology & Systems Analyst
[email protected]
Profile →
Alicja
Certified Sworn Translator (MS)
Profile →
Divi
CEO & Founder
Profile →

Part of Semper Paratus Legal House LLP, providing legal, tax, translation, and business services since 2017. Over 500 LTD companies registered. Team qualified in Polish and British law. Contact: +48 530 447 230 | logrus.eu

Biuro tłumaczeń, księgowość, prawo oraz informatyka.
Przegląd prywatności

Ta strona korzysta z ciasteczek, aby zapewnić Ci najlepszą możliwą obsługę. Informacje o ciasteczkach są przechowywane w przeglądarce i wykonują funkcje takie jak rozpoznawanie Cię po powrocie na naszą stronę internetową i pomaganie naszemu zespołowi w zrozumieniu, które sekcje witryny są dla Ciebie najbardziej interesujące i przydatne.