Osoby prywatne mają w dalszym ciągu trudności ze znalezieniem tłumacza przysięgłego w miejscowości w której mieszkają. W małych miejscowościach w ogóle nie ma tłumacza natomiast w dużych miastach jest ich zaledwie kilku. Są jednak tak obłożeni pracą, że trudno im znaleźć choćby chwilkę na wykonanie pracy dodatkowej. Gdzie pracują tłumacze przysięgli? Przeważnie w Sądzie, Prokuraturze,

Na policji lub pracują dla dużych korporacji często potrzebujących tłumaczenia dokumentów do złożenia do sądu, współpracujących z firmami zagranicznymi, z którymi prowadzą korespondencję w języku angielskim. Potrzebne są zmiany w podejściu do tłumaczeń przysięgłych, sami tłumacze przysięgli zwykle są osobami pracującymi bardzo wolno, dokładnie, jednym słowem cenią swoją pracę jako tłumacza dokumentów. W tej branży powinny znaleźć się osoby młode, efektywne, chętne do nawiązywania szybkiej współpracy, gotowe do wykonania tłumaczenia w tym samym dniu lub na dzień następny. Tłumaczenie uwierzytelnione różni się jakością od tłumaczenia zwykłego, jest ono bardzie precyzyjne, słownictwo jest lepiej dobrane, wiadomo wymaga to czasu i poświęcenia tego czasu przez tłumacza. Nie oznacza to jednak, że tłumacz dokumentów do uwierzytelnienia musi nad jedną stroną siedzieć ponad tydzień czasu. Praca tłumacza może być znacznie efektywniejsza jeżeli jest on po prostu dobrym fachowcem i chętnym do pracy człowiekiem. Tłumaczenie dokumentów uwierzytelnionych i podejście tłumaczy do tej pracy zdecydowanie musi ulec zmianie.

Optimized by Optimole